SILENT KILLERPanel

Current Path: > home > > transcarter > www > > wp-content > languages


Operation   : Linux host59.registrar-servers.com 4.18.0-513.18.1.lve.2.el8.x86_64 #1 SMP Sat Mar 30 15:36:11 UTC 2024 x86_64
Software     : Apache
Server IP    : 198.54.126.42 | Your IP: 216.73.216.135
Domains      : 1034 Domain(s)
Permission   : [ 0755 ]

Files and Folders in: /home//transcarter/www//wp-content/languages

NameTypeSizeLast ModifiedActions
plugins Directory - -
themes Directory - -
admin-es_CO.l10n.php File 491979 bytes August 06 2025 04:48:38.
admin-es_CO.mo File 551284 bytes August 06 2025 04:48:38.
admin-es_CO.po File 793662 bytes August 06 2025 04:48:38.
admin-network-es_CO.l10n.php File 42925 bytes August 06 2025 04:48:38.
admin-network-es_CO.mo File 48696 bytes August 06 2025 04:48:38.
admin-network-es_CO.po File 66532 bytes August 06 2025 04:48:38.
continents-cities-es_CO.l10n.php File 11868 bytes August 06 2025 04:48:38.
continents-cities-es_CO.mo File 20590 bytes August 06 2025 04:48:38.
continents-cities-es_CO.po File 43728 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-0cc31205f20441b3df1d1b46100f6b8d.json File 1708 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-0ce75ad2f775d1cac9696967d484808c.json File 415 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-0eebe503220d4a00341eb011b92769b4.json File 545 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-17179a5f2930647c89151e365f843b6e.json File 345 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-1780a2033cf98d69ce13c2e5c8510004.json File 923 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-1a0cd6a7128913b15c1a10dd68951869.json File 750 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-1bba9045bb07c89671c88a3f328548e8.json File 755 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-1c4303f02ff93b290e9faad991eeb06f.json File 375 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-1d17475f620f63a92e2c5d2681c51ee8.json File 793 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-2617ce121227a46077ede6c69aa9fcb5.json File 3462 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-270d72d1cff17227d37f3244759cbecb.json File 544 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-28b3c3d595952907e08d98287077426c.json File 636 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-2b390f85a3048c5b4255fb45960b6514.json File 6146 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-2c5d274ea625dd91556554ad82901529.json File 307 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-320f4ad9792aaa6dedb1e71cbdf85d57.json File 312 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-440127dd25bde48a531ded36f33e927b.json File 4941 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-49c6d4acf36cf3aca9f0b2a77617304f.json File 780 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-4a38fe1c0c45989e44682ba6109d9f46.json File 1360 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-4bfa11da57ff2600004bb500368247f4.json File 536 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-50278328b502f4eb3f2b8b7ab49324a1.json File 679 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-5251f7623766a714c8207c7edb938628.json File 571 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-529362903a5a05b34b06b5e793fb4cf8.json File 919 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-569e85ef168299eb8c8f24d8ef8c8a78.json File 1538 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-6025add6bde16aaeb12787d250f9b414.json File 772 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-60d06fac6f98e8e8f0ec5a945738b660.json File 454 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-68f2cec7514bf8563c723a4d675fcfe6.json File 1520 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7233008897033de5ee0d14f86a42a65a.json File 1392 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7289286ed59e90a8f36ae797df62220b.json File 516 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7436b7ee9e4f11ac0d618d8cc886eb66.json File 347 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-77fdfadaf2e1ca3a027d1956b910bc50.json File 1057 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7b74c8457eaa7fcc50db41b431f8a003.json File 401 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7c90cd4398ee2d9d3628c387a87a70e5.json File 405 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7d5ca435e60d92f024d46c9257aaa0f7.json File 627 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9ecc7e0.json File 11697 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-803bf1ce2131e13efc590c1bc47851fc.json File 37855 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-81c889563f09dd13de1701135dc62941.json File 996 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-81d6f084cb273e02e15b01bd9ece87f7.json File 725 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-8240df461220d1d3a028a9a4c5652a5b.json File 1023 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be43bd9.json File 4087 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-93882e8f9976382d7f724ac595ed7151.json File 500 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-947c76bb5095da30e16668eec15406b2.json File 2845 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-9b256ea9cd54df92095e04c76758ceb0.json File 891 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-9c3519f4870fac83dc0dbf18cb6bd4c4.json File 486 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-9d47a87c240c1d10701cd6a02b28aa1b.json File 435 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64943f4.json File 368 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-a2796e57f680e25d84c4b352ee6d7280.json File 893 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-a9dc201dcd011fe71849743133052619.json File 747 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-aabfce98c410957228848dc581e3c420.json File 507 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-ac23eee47530ac63a1178c827db28087.json File 311 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-bf0f094965d3d4a95b47babcb35fc136.json File 39602 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-bf23b24175490c2e46aaf92ff6a0c70f.json File 301 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-c31d5f185753910c14afebc6deb2ce24.json File 26715 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-ca28138671823450e87dfd354f7afc6b.json File 387 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-daeb084aab42199d26393a56c3465bc0.json File 910 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-e2791ba830489d23043be8650a22a22b.json File 415 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-e2e4c4b80f3adf2c70b431bfdb1b4872.json File 1251 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-e53526243551a102928735ec9eed4edf.json File 8905 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-f575f481034e90e21d832e415fd95fcf.json File 429 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-f70806bf0c7d62f2908bd5a1c3fe4efc.json File 578 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO-f8f49d9fc4a9cf7d78ec99285417bd9c.json File 65876 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO.l10n.php File 369516 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO.mo File 438721 bytes August 06 2025 04:48:38.
es_CO.po File 827441 bytes August 06 2025 04:48:38.

Reading File: /home//transcarter/www//wp-content/languages/admin-network-es_CO.po

# Translation of WordPress - 6.6.x - Administration - Network Admin in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.6.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 22:57:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.6.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados"

#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam "

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes nombrar a un usuario existente un súper administrador adicional yendo a la página Editar perfil de usuario y marcando la casilla para conceder este privilegio."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en bloque  borrarán  de forma permanente los usuarios seleccionados , o Marcara / Desmarcara los seleccionados como correo no deseado . Los usuarios que tienen mensajes de spam serán eliminados y no podrán inscribirse de nuevo con las mismas direcciones de correo electrónico."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y pasar de una lista de puntos de vista y de extractos mediante el uso de los iconos de la lista de usuarios ."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página del perfil del usuario si haces clic en el nombre del usuario."

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el ratón sobre cualquier usuario en la lista para que los enlaces de edición aparezcan. El enlace editar de la izquierda te llevará a tu página Editar perfil de usuario ; el enlace editar a la derecha por ningún nombre del sitio va a una pantalla de edición del sitio para ese sitio ."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios a través de la red y los sitios a los que están asignados."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Advertencia!. usuarios no pueden ser modificados. El usuario %s es un administrador de red."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se puede agregar usuario"

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación para los usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se inscribieron a la red sin un sitio se agregan como suscriptores del sitio principal o primario en el escritorio del sitio, dándoles páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que se crea un sitio para ellos .."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario creara una nueva cuenta en la red y enviara a esta persona un correo indicando el nombre de usuario y la contraseña."

#: wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! El siguiente, y último paso, es actualizar individualmente los sitios de tu red."

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no empieza a cargar automáticamente la siguiente página, haz clic en este enlace:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:99
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Advertencia! Problemas actualizando %1$s. Tu servidor talvez no sea capaz de conectarse a los sitios que corren en el.mensaje de error: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:74
msgid "All done!"
msgstr "Todo hecho!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentación sobre actualizar la red</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier razón, los usuarios que  inicien una sesión en sus sitios obligarán a la misma actualización ."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Si no se ha producido una actualización de la versión del núcleo, hacer clic en este botón no afectará a nada."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Sólo utiliza esta pantalla una vez que hallas actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones / actualizaciones disponibles (a través del menú de navegación de administración de redes o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón de actualización de la red vas a pasar a través de cada sitio en la red, cinco a la vez, y asegurarte de que se aplican las actualizaciones de bases de datos."

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes eliminar una plantilla si esta activa en el sitio principal."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema ya no se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Plantilla eliminada."
msgstr[1] "%s Plantillas eliminadas."

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación Lista de plantillas "

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre plantillas de red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Las plantillas pueden ser activadas en un sitio por el administrador de red en la pantalla de edición del sitio (que tiene una pestaña plantillas) ; llegar a través del enlace Editar acción en la pantalla todos los sitios. Solo los administradores de red son capaces de instalar o editar plantillas ."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de red deshabilita una plantilla que está en uso , todavía puede permanecer seleccionada en ese sitio. Si se elige otra plantilla , la plantilla no aparecerá en el menú del  sitio    Apariencia > pantalla plantillas."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "En esta pantalla se activa y desactiva la inclusión de plantillas disponibles para elegir en el menú Apariencia para cada sitio.  No activa o desactiva  el tema de un sitio está utilizando actualmente."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar ajustes de actualización automática de temas."

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, envíame de vuelta a la lista de plantillas."

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, eliminar estas plantillas"

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, eliminar esta plantilla"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas eliminar estos temas?"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes plantillas"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estas plantillas podrían estar activas en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar plantillas"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estas a punto de eliminar la plantilla : "

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Esta plantilla puede que este activa en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar plantilla"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar plantillas para ese sitio. "

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para  gestionar plantillas de red."

#: wp-admin/network/sites.php:353
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:350
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:347
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado"

#: wp-admin/network/sites.php:344
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado"

#: wp-admin/network/sites.php:341
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado"

#: wp-admin/network/sites.php:338
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado"

#: wp-admin/network/sites.php:335
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:332
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado "

#: wp-admin/network/sites.php:329
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados "

#: wp-admin/network/sites.php:326
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:323
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:208
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes sitios:"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a eliminar este sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:128 wp-admin/network/sites.php:223
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/sites.php:124
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "Borrar un sitio es una acción permanente que no se puede deshacer. Esto borrará todo el sitio y su directorio de subidas."

#: wp-admin/network/sites.php:121
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Borrar este sitio permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:113 wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmar tu acción"

#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a cambiar el sitio actual"

#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como  no maduro"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como maduro."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estas a punto de eliminar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estas a punto de marcar este sitio  %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estas a punto de unspam este sitio %s"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estas a punto de archivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Esta a punto de des-archivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Estas a punto de desactivar este sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Estas a punto de activar este sitio %s."

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación de lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screen."
msgstr "Eliminar, que es una acción permanente después de la pantalla de confirmación."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivo y spam que conducen a pantallas de confirmación. Estas acciones se pueden invertir más tarde."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio conduce al escritorio para ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace Editar para una pantalla de edición de sitios independientes."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar por encima de cada sitio revelan siete opciones (tres para el sitio principal) :"

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red . Cambiar entre lista y puntos de vista de extractos mediante el uso de los iconos de la parte derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Agregar Nuevo Sitio te lleva a la pantalla para agregar un nuevo sitio a la red. Puedes buscar un sitio por Nombre, número de ID o dirección IP. Las Opciones de Pantalla te permiten elegir cuántos sitios mostrar en una página."

#: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña sera enviado al correo del usuario."

#: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"

#: wp-admin/network/site-users.php:276
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Duplicar correo electronico o nombre de usuario"

#: wp-admin/network/site-users.php:273
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Ingresar el nombre de usuario y el correo electronico."

#: wp-admin/network/site-users.php:270
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado"

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccionar un usuario para eliminar."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccionar un usuario para cambiar el perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Ingresa el nombre del usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "No se pudo añadir al usuario a este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario es ya un miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación de lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Las plantillas activadas en la red no son mostradas en esta pantalla."

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "No hay plantilla seleccionada."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Plantilla desactivada."
msgstr[1] "%s  Plantillas desactivadas."

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Plantilla desactivada"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Plantilla activada"
msgstr[1] "%s Plantillas activadas."

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de plantillas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Lista de navegacion para las plantillas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de plantillas de sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a gestionar plantillas en este sitio. "

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas"

#: wp-admin/network/site-new.php:299
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán a la dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nuevo usuario será creado si el correo electrónico arriba no está en la base de datos."

#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo letras minúsculas (a-z), números y guiones están permitidos."

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio agregado. <a href=\"%1$s\">Visitar escritorio</a> o <a href=\"%2$s\">Editar</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ha ocurrido un error creando el usuario"

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o ruta introducido entra en conflicto con un nombre de usuario existente."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Direccion de correo electronico perdida o no valida."

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Direccion del sitio perdida o no valida"

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Falta el título del sitio."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos , también se creará un nuevo usuario ."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para super administradores para agregar sitios a la red. Esto no es afectado por los ajustes del registro."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a para agregar sitios a esta red. "

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/site-info.php:214
msgid "Set site attributes"
msgstr "Fijar los atributos del sitio"

#: wp-admin/network/site-info.php:199
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio que estas pidiendo no existe."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID del sitio no valido."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a editar este sitio."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:519
msgid "Enable menus"
msgstr "Activar menus"

#: wp-admin/network/settings.php:514
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilitar menus de administracion"

#: wp-admin/network/settings.php:464
msgid "Default Language"
msgstr "Lenguaje por defecto "

#: wp-admin/network/settings.php:461
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de lenguaje"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:449
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilo bites"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:442
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:437
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño maximo de carga de archivos "

#: wp-admin/network/settings.php:431
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivo permitidos. Separar tipos con espacios"

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Upload file types"
msgstr "Cargar tipos de archivo"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar el total del tamano de los archivos carcados a  %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:406
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de carga de sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:403
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de carga"

#: wp-admin/network/settings.php:398
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "First Comment URL"
msgstr "Primer comentario de URL"

#: wp-admin/network/settings.php:389
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "El primer correo electrónico del primer comentario del autor en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "First Comment Email"
msgstr "Primer comentario de correo electrónico"

#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor de el primer comentario de un sitio nuevo"

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "First Comment Author"
msgstr "Primer comentario de autor"

#: wp-admin/network/settings.php:371
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:361
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:356
msgid "First Page"
msgstr "Primera pagina"

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:341
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El mensaje de  bienvenida enviado a los usuarios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:336
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida para usuario "

#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electronico de bievenida enviado a los nuevos dueños de sitios. "

#: wp-admin/network/settings.php:326
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electronico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "New Site Settings"
msgstr "Nuevos ajustes del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir dominios de registros en el sitio . Un dominio por línea ."

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Prohibir correos electrónicos de dominios"

#: wp-admin/network/settings.php:296
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir el registro en el sitio a ciertos dominios. un dominio por linea."

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar registros de correo electronico"

#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Usuarios no esta autorizados a crear estos sitios. Separar los nombres con espacios "

#: wp-admin/network/settings.php:258
msgid "Banned Names"
msgstr "Prohibir nombres"

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "Permitir a los administradores del sitio para añadir nuevos usuarios a tu sitio a través de la página \" usuarios agregar nuevo \" ."

#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "Add New Users"
msgstr "Agregar nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:246
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar al administrador de la red un correo de notificación cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta "

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificacion de registro"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:227
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si registrase esta desactivado, por favor configura%1$s en %2$s hacia una URL donde redirigir los visitantes si llegan a un sitio que no existe."

#: wp-admin/network/settings.php:221
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Ambos, sitios y cuentas de usuarios pueden ser registrados. "

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Usuarios conectados tal vez  registren nuevos sitios."

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Una cuenta de usuario tal vez sea registrada "

#: wp-admin/network/settings.php:218
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registros están deshabilitados."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "New registrations settings"
msgstr "Nuevos ajustes de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes del registro"

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Se encuentra pendiente un cambio del email del administrador de la red a %s."

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentación sobre ajustes de red</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Super administradores  ya no se pueden se  agregados en pantalla de opciones . Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en la Red de Administración> Usuarios y hacer clic en el nombre de usuario o el enlace Editar acción por debajo de ese nombre. Esto va a una página de usuario  donde se puede marcar una casilla para otorgar privilegios de súper administrador ."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Ajustes del menú activa / desactiva los menús de plugin para que no se muestren a los  no super administradores , por lo que sólo los super administradores y no l los administradores del sitio , tienen acceso para activar los plugins ."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Las configuraciones de carga controlan el tamaño de los archivos cargados y la cantidad de espacio de carga disponible para cada sitio . Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando  edites un sitio en particular . También se enumeran los tipos de archivo permitidos (espacio separado solamente) ."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio son aplicadas cuando un nuevo sitio se crea en la red . Estos incluyen correo electrónico de bienvenida para cuando se ha registrado un nuevo sitio o usuario de la cuenta , y lo que se pone en el primer mensaje , página, comentario , autor del comentario y comentario URL ."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuración de registro pueden activar / desactivar las suscripciones públicas . Si dejas que los demás se inscriban en un sitio, instala plugins de spam . Espacios , no comas , deben separar los nombres prohibidos como sitios para esta red ."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes de operación tiene campos para la red de & # 8217 ; nombre y correo electrónico del administrador/res."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla ajusta  opciones sobre cambios de la red  en general . El primer sitio es el sitio principal en la red y las opciones de red  son extraídas de las opciones generales de este sitio."

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red."

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Plantillas instaladas"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar red"

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Acutalizaciones"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentación sobre el administrador de red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rapidas"

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio, <strong> introduce la ruta o dominio</strong>"

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario , <strong> introduce una dirección de correo electrónico o nombre de usuario </strong> . Utiliza un comodín para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio, usa la barra de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong>clic crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario,  <strong>clic Crear un nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget ahora mismo en esta pantalla provee el actual numero de sitios y usuarios en tu red."

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar la configuración global  de la red "

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar y activar plantillas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agregar y gestionar sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí tu puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a tu administrador de red . Esta área de las pantallas de administración se utiliza para la gestión de todos los aspectos de tu red para varios sitios ."

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentación sobre cómo crear una red</a>"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de los sitios de subdirectorio se desactiva si esta configuración es más de un mes de edad a causa de problemas de enlace permanente con & # ​​8220 ; / blog / & # 8221 ; desde el sitio principal. Esta inhabilitación se abordará en una versión futura ."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez que agreges este código y actualices  tu navegador ,  el multisitio debe estar habilitado. Esta pantalla  ahora en el menú de navegación del administrador de red , mantendrá un archivo de código añadido . Puedes ir de un administrador de red y administrador del sitio haciendo clic en el administrador de red o un nombre de sitio individual desde el desplegable de la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agrega las lineas de código designadas en wp-config.php (exactamente antes de <code>/*...stop editing...*/</code>) y <code>.htaccess</code> (reemplazando las reglas existentes de WordPress )."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La proxima pantalla para configurar la red te dara lineas de codigo individuales para agregar a tu archivo de configuracion y tu archivo .htaccess , depronto tendras que crear este archivo si no esta alli. Has una copia de seguridad de estos dos archivos "

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elija sub-dominios o sub-directorios; esto puede ser cambiado después reconfigurando la instalación. Si esto no funciona tendrás que agregar una wildcard DNS record (para sub-dominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para sub-directorios) "

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta patalla te permite configurar una red con sub dominios (<code>sitio1.ejemplo. com</code>) o sub directorios(<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Su dominios requiere que wildcard sub dominios este activo en apache y records DNS, si tu alojamiento lo permite"

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crea una red de sitios de WordPress"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes definir la %1$s constante como  verdadera en tu %2$s archivo para permitir la creación de una Red."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de la creación de la red no es para redes de WordPress MU ."

#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completes estos pasos, tu red estará activa y configurada. Tendrás que acceder de nuevo."

#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:679
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que tu red se está ejecutando con un servidor web Nginx. <a href=\"%s\">Aprende más sobre las configuraciones</a>."

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Agrega el siguiente a tu %1$s archivo en %2$s, <strong>reemplazando</strong> otras reglas WordPress:"

#: wp-admin/includes/network.php:588
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Claves de autenticación de configuración de red"

#: wp-admin/includes/network.php:586
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer tu instalación mas segura, debes agregar también:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:581
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicaa de autenticación no se encuentran también en tu %s archivo"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "esta clave única de autenticación no se encuentra también en tu  %s archivo."

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664
#: wp-admin/includes/network.php:726
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reglas de configuración de la red para %s"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:517
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Feliz publicación.."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:509
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Agrega lo siguiente a tu %1$s  archivo en %2$s <strong>arriba</strong> de la linea que lee %3$s:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:496
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tu archivo %s existente."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tus archivos existentes %1$s y %2$s."

#: wp-admin/includes/network.php:471
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los pasos siguientes para habilitar las funciones para la creación de una red de sitios."

#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "POr favor completa los pasos de la configuración. Para crear una nueva red, debes de vaciar o eliminar la base de datos de la red existente."

#: wp-admin/includes/network.php:453
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Una red de WordPress existente a sido detectada."

#: wp-admin/includes/network.php:447
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos originales de configuración  se muestran aquí como referencia."

#: wp-admin/includes/network.php:389
msgid "Your email address."
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como te gustaría que se llamada tu red?"

#: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Titulo de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Debido a que tu instalación no es nueva, los sitios de tu red de WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:352
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en Subdominio"

#: wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Debido a que tu instalación es en un directorio , los sitios de tu red de WordPress deben usar sub-directorios ."

#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:356
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en un sub - directorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificado, lo que podría romper los enlaces existentes ."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:326
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Por que estas usando %1$s, los sitios en tu red WordPress deben ser configurados como sub-directorios. Considera usar %2$s si deseas la configuración de  sub-dominios."

#: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en Subdirectorio"

#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de red "

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección de Internet de tu red sera %s"

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Antes de activar la característica de red, deberías plantearte cambiar el dominio de tu sitio a %1$s. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303
#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección de servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes de sub-directorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios personalizados de wp-content."

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sub-directorios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:252
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:247
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sub-dominios"

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitas un récord wildcard DNS  si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (sub-dominios)"

#: wp-admin/includes/network.php:242
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No puedes cambiar esto después"

#: wp-admin/includes/network.php:241
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor define si te gustaría si tus sitios en tu red WordPress  sean configurados como sub-dominios o sub-directorios."

#: wp-admin/includes/network.php:240
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de sitios en tu red"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:222
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s esta deshabilitado, pregunta a tu administrador de alojamiento para activar este modulo, o mira en la<a href=\"%2$s\">documentación Apache</a> o en <a href=\"%3$s\">otra parte</a> y recibir ayuda en la configuración."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:214
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que el modulo Apache %s no esta instalado."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor asegurate que el modulo %s Apache esta instalado, ya que sera usado al final de esta configuración."

#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Rellena la siguiente información y estarás a un paso de crear una red de sitios WordPress. Los archivos de configuración se crearán en el siguiente paso."

#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenido al proceso de instalacion de red "

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "Error: la red no puedo ser creada."

#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez la red este creada, tendras que re-activar tus plugins"

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la red"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Usuario."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super Administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:941
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema Hijo Activo"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:748
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema hijo de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:741
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visita el sitio de la plantilla "

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:735
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visita el sitio del tema %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:704
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Plantilla rota"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivado para la Red  %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:607
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivado %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activado para la Red %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:581
msgid "Enable %s"
msgstr "Activado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:617
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivado para la Red"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes found."
msgstr "No se encontraron temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tabla ordenada por última actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tabla ordenada por Ruta del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre de dominio del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "dominio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Eliminado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Eliminados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "Sitios no encontrados."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:205
msgid "Mature"
msgstr "Mature"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818
#: wp-admin/network/site-info.php:202
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

SILENT KILLER Tool